Produkte
Multifunktionaler Lichtmast
video
Multifunktionaler Lichtmast

Multifunktionaler Lichtmast

Der multifunktionale Lichtmast, der von der Firma BIGLUX gemäß den Marktanforderungen entwickelt wurde, wird hauptsächlich in Eisenbahnarbeiten, Elektrizität, Stromversorgung, Zugbetrieb, Hochwasserrettungskommando, Rettung von Naturkatastrophen, Kriminalpolizei, Verkehrspolizei und anderen Tatorten, Verkehrsunfällen eingesetzt Zur Vermessung , Autobahnkontrollpunkte, Notreserven der öffentlichen Sicherheit und verschiedene andere große -Bauarbeiten, Unfallreparaturen, Notrettung und Katastrophenhilfe usw., mobile Beleuchtung und andere Bauwartungsbeleuchtung.

Multifunktionaler Lichtmast

DONE7956


Der multifunktionale Lichtmast, der von der Firma BIGLUX gemäß den Marktanforderungen entwickelt wurde, wird hauptsächlich in Eisenbahnarbeiten, Elektrizität, Stromversorgung, Zugbetrieb, Hochwasserrettungskommando, Rettung von Naturkatastrophen, Kriminalpolizei, Verkehrspolizei und anderen Tatorten, Verkehrsunfällen eingesetzt Zur Vermessung , Autobahnkontrollpunkte, Notreserven der öffentlichen Sicherheit und verschiedene andere große -Bauarbeiten, Unfallreparaturen, Notrettung und Katastrophenhilfe usw., mobile Beleuchtung und andere Bauwartungsbeleuchtung.

foldable light tower


Main Features: 

  •  The lamp is small in size and light in weight, and can be carried in three ways: towing, hand-held, and back. Rail wheels are installed at the bottom of the lamp to facilitate users to work on the rails. The lamp holder assembly consists of two lamp holders on the left and right. The lamp holder adopts a high-efficiency LED light source, which has high brightness, large coverage and long service life; the lamp holder can be folded and stored on the surface of the lamp without disassembling the lamp holder, saving time and effort, and simple operation. The lamp adopts a four-section telescopic rod as the lifting adjustment method. The lamp head can be manually operated to raise and lower the lamp head according to the lighting height requirement. The maximum lifting height is 1.8 meters; each lamp head can be rotated 360 degree horizontally in the horizontal direction or in the vertical direction. 360 degree vertical flip to provide users with a full range of lighting services. The lamps are made of various high-quality materials, compact in structure, stable in quality and reliable in performance. They can work normally in harsh environments and climatic conditions. They use large-capacity high-energy lithium batteries with large capacity. The self-discharge rate is low, and it can meet 8 hours of use after a full charge. It also has anti-battery over-discharge and short-circuit protection functions, making it safe and reliable to use.

  • Die Lampen haben verschiedene Funktionen und sind humaner. Es vereint Funktionen wie Schwenk-beleuchtung, Kamera, Signalwarnung, Aufzeichnung und Verstärkung, Bluetooth usw., um den Anforderungen verschiedener Benutzer gerecht zu werden. Die standardmäßige USB-Ladeschnittstelle kann zum Aufladen von Mobiltelefonen und anderen digitalen Produkten verwendet werden. Es löst die Leistung von Mobiltelefonen oder anderen digitalen Produkten, wenn Benutzer im Freien arbeiten. Erschöpfe die unbrauchbaren Probleme.

  • Die Lampe kann über das Ladegerät an 220 V Wechselstrom angeschlossen werden, um die Lampe direkt mit Strom zu versorgen, was den langfristigen -Beleuchtungsbedarf decken kann.


Anweisungen:

  •  Please check the remaining power of the lamp before using it, and charge it in time when the power is insufficient.

  • Nachdem Sie die Lampe stabil aufgestellt haben, schalten Sie den Lampenkopf ein und heben Sie die Hubstange abschnittsweise von oben nach unten entsprechend den Anforderungen an die Beleuchtungshöhe an; Nachdem jeder Abschnitt der Hubstange angehoben wurde, muss der entsprechende Schlüssel gedrückt und fixiert werden.

  • Nachdem die Höhe des Lampenkopfs fixiert ist, schalten Sie den Hauptnetzschalter ein, schalten Sie dann den Beleuchtungsschalter ein, stellen Sie den Beleuchtungswinkel und die Richtung des Lampenkopfs ein und ziehen Sie die Rändelmutter fest.

  •  When the lamp is in use, the camera module and the warning light module can be turned on according to the use environment. The two modules can be controlled separately to meet the needs of users in different environments.

  • Die Lampe hat eine Leistungsverstärkerfunktion, schalten Sie den Knopfschalter ein, entfernen Sie die Handmarkierung, drücken Sie den Handmarkierungsschalter, um mit der Markierung zu sprechen, um den Ton zu verstärken, die Größe des Tons kann mit dem Knopfschalter eingestellt werden.

  • Legen Sie die U-Disk oder TF-Karte in den Kartensteckplatz des Bedienfelds ein, die Lampe erkennt automatisch die Sounddatei auf der U-Disk oder TF-Karte und spielt sie automatisch ab. Folgen Sie der Textaufforderung auf dem Bedienfeld, um die Funktionen „vorheriges Lied, nächstes Lied“ zu erreichen. Schneller Rücklauf, „schneller Vorlauf“, „Wiedergabe“ und „Pause“. Drücken Sie die Taste „Aufnahme-Wiedergabe“, um in den Aufnahmemodus zu wechseln, drücken Sie die Handmikrofonschalter, um mit dem Mikrofon zu sprechen, um den Ton auf der U-Disk oder TF-Karte aufzuzeichnen. Drücken Sie nach der Aufnahme die Taste „Recording Playback“, um die Aufnahme zu stoppen, und das System spielt und nimmt auf Wechseln Sie in den USB-Modus, TF-Modus, Bluetooth-Modus.

  •  When using the Bluetooth mode, switch the audio to the Bluetooth mode, open the Bluetooth of the mobile phone to search for HS892 and click the link. After the link is successful, you can play mobile music.

  • When the lamp is in use, the power indicator is always on, and the 5 LED indicators are gradually turned off from full power. When the power is less than 20‰, the last LED starts to flash until the battery is under-voltage protection to remind the user Charge the lamp in time.

  • Das Bedienfeld verfügt über zwei USB-Anschlüsse, die 3 Mobiltelefone oder digitale Produkte gleichzeitig aufladen können, solange der USB-Stecker angeschlossen ist.

  •  Time setting: Enter the main control panel of the camera module, click Settings, then click the system version, and press the system version 5 times quickly, and the time setting will appear under the system version. Enter the time setting and click the date and time to set in turn.

  • Nachdem die Lampe verwendet wurde, ziehen Sie alle Hubstangen zurück und ziehen Sie den Schraubenschlüssel fest, bringen Sie den Lampenkopf wieder in seine ursprüngliche Position und schalten Sie den Hauptschalter aus.

  • Wischen Sie nach Gebrauch der Lampe den Schmutz auf den transparenten Teilen und der Lampe rechtzeitig mit einem weichen Baumwolltuch ab, um die Lampe sauber zu halten.

  • Das Ladegerät hat eine eingebaute -Ladeschutzvorrichtung. Wenn das Ladegerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, leuchten zwei Kontrollleuchten rot. Wenn die Lampe zum Starten des Ladevorgangs angeschlossen wird, leuchtet eine Anzeigeleuchte grün, um anzuzeigen, dass der Akku voll ist.


Betriebsvorkehrungen:

1. Vor dem ersten Gebrauch der Lampe nach dem Auspacken muss die Innenverpackung der Lampe gereinigt werden. Beim Betätigen der Hubstange sollte der Bediener sicherstellen, dass sich der Körper, insbesondere der Kopf, außerhalb des Hubbereichs der Lampenfassung befindet, und jedes Mal, wenn die Hubstange angehoben wird, sollte der Schlüssel dieses Abschnitts gedrückt werden, um die Lampenfassung zu verhindern herunterrutschen und Personenschäden verursachen.

2. Wenn die Position der Lampe nach dem Anheben des Lampenhalters verschoben werden muss, muss die Hubstange auf die Position abgesenkt werden, bevor sie verschoben werden kann. Wenn die Lampe in Betrieb ist, berühren Sie nicht den Lampensockel, um Verbrennungen zu vermeiden. Wenn die Lampe nicht mehr funktioniert, berühren Sie den Lampensockel nicht sofort, um Verbrennungen zu vermeiden.

3. Wenn die Lampe bei starkem Regen verwendet wird, wird empfohlen, eine Regenabdeckung hinzuzufügen. Wenn die Lampe nicht mehr funktioniert, sollte der Hauptschalter am Bedienfeld ausgeschaltet werden.

4. Es ist strengstens verboten, die Lampe zu schlagen oder zu werfen, halten Sie sie so weit wie möglich von der Wärmequelle fern. Es ist strengstens verboten, die Lampe selbst zu zerlegen, und die Wartung der Lampe muss von Fachleuten durchgeführt werden. Nicht mit chemischen Reagenzien abwischen, bitte mit einem feuchten Tuch abwischen.

5. Bitte stecken Sie den Gummistecker jedes Mal ein, wenn Sie die USB-Schnittstelle aufladen oder verwenden. Wenden Sie beim Entfernen des Schutzstopfens keine übermäßige Kraft an, damit die Wurzel des Schutzstopfens nicht abgerissen oder im Ganzen herausgezogen wird.

6. Benutzern ist es untersagt, Batterien auszutauschen, die nicht vom Originalwerk geliefert wurden. Wenn die Batterie ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich bitte an unser Kundencenter oder lokales Servicecenter.

7. Wenn das Produkt länger als drei Monate nicht verwendet wurde, ist eine Batteriewartung erforderlich: Die Batterie wird in der Reihenfolge zuerst entladen und dann vollständig geladen geladen und entladen.


lighting tower world cup 2022

BIGLUX is proud of supplying solar lighting tower for world cup 2022 Qatar Khalifa Interational Stadium.


Beliebte label: multifunktionaler Lichtmast, China, Hersteller, Lieferant, Fabrik, Großhandel, niedriger Preis, hergestellt in China, kohlenstoffarm, Baustelle

Anfrage senden